Настройка LaTeX (tetex-1.0.7)

HOME
BOOKS
LaTeX
LINKS
NEWS
OTHER

Порядок установки

Ставить LaTeX можно по-разному. Но если ставить в указанном ниже порядке, проблем с зависимостями не возникнет.

tetex-fonts
tetex
tetex-afm
tetex-doc
tetex-dvips
tetex-latex

Настройка xdvi

В первую очередь я бы порекомендовал настроить xdvi, так как он сразу после установки выглядит довольно некрасиво и неудобно. Но Вам решать, я всего лишь объясню, что, как и зачем настраивать.

Определимся с обозначениями: $TEXMF - путь, указывающий на местоположение TeX'а, LaTeX'а и METAFONT'а в Вашей системе. Для моей конфигурации это /usr/share/texmf/. Таким образом, запись $TEXMF/xdvi/ будет означать /usr/share/texmf/xdvi/

Итак... Конфигурация xdvi хранится в файле $TEXMF/xdvi/XDvi, который мы и будем править. Для этого необходимо войти в систему под root'ом, иначе править файлы в $TEXMF невозможно. В этом файле мы видим строку типа
XDvi*mfMode: cx
Не знаю, что точно значит cx, но у меня стояло ljfour, попробуйте. Если не понравится - можно всегда назад вернуть, но разницы в результате я не увидел.

Есть еще такая строка:
XDvi*pixelsPerInch: 300
Ну, 300 это маловато, поставим 600. Результат гораздо лучше! Я попробовал поставить и 800, но после этого xdvi перестал запускаться. Эта строка отвечает за разрешение изображения при просмотре.

Строка
XDvi*shrinkFactor: n
Отвечает за то, какая часть страницы показана на экране. Если n=8, то на экран сразу выводится целая страница, что довольно удобно. Советую именно такое значение и установить.

А вот следующие строки:
xdvi*background: SlateBlue
xdvi.background: White
xdvi*foreground: White
xdvi.foreground: Black
xdvi.borderColor: Green
xdvi.borderWidth: 4
xdvi.highlight: Green
xdvi*beNiceToColormap: False
можно смело удалить или закомментировать (поставить в начале строки знак #). Это приведет к тому, что xdvi станет использовать в своем интерфейсе только градации серого. Мне кажется, что так гораздо красивее, но решать Вам.

Проверка переносов

А теперь попробуем проверить переносы в словах. Для этого в наш первый файл вместо одной строки следует вписать несколько строк английского текста. Можно написать просто несколько очень длинных слов. После этого необходимо пропустить этот файл через LaTeX и посмотреть на результат. У меня переносы работали сразу после установки, без дополнительной настройки. Если у Вас не работают - читайте ниже про настройку русских переносов. Скорее всего, настройка английских должна проходить аналогично.

Настройка русского языка и русских переносов

Теперь настроим и русский язык. Попробуем в нашем файле ввести текст на русском. К примеру такой:
Это мои первые шаги в \LaTeX.
И посмотрим на результат. Я на экране увидел только результат работы команды \LaTeX. Печально...

Для использования русских букв надо после
\documentclass {article}
поставить строку
\usepackage[T2A]{fontenc}
а затем строку
\usepackage[english,russian]{babel}
Смотрим на результат - русские буквы появились, но как будто кодировка не настроена. Так оно и есть! Настройка кодировки делается командой
\usepackage[koi8-r]{inputenc}.
Все, русские буквы появились! А как переносы? Опять набиваем побольше длинных слов на русском языке. Написали, посмотрели, наверняка в логе появится строка, начинающаяся так:
Overfull \hbox (61.3921pt too wide) in paragraph at lines.....

Это значит, что строка переполнена, и, следовательно, переносы не работают. Как настроить? Файл, содержащий настройки языков, называется $TEXMF/usr/share/texmf/tex/generic/config/language.dat. Лезем в него, комментируем ВСЕ строки, кроме тех, которые нам нужны (если нужен, к примеру, французский язык - его не комментируем). Короче говоря, комментируем все строки. После этого добавляем такой фрагмент:
ruseng ruenhyph
=russian
=english
Причем добавлять его надо в самое начало файла. Этот фрагмент позволяет делать автоматическую расстановку переносов в русском и английском языках одновременно. Указывать язык для этого не требуется. Сделано? Снова пытаемся откомпилировать наш файл. И снова нет переносов? В чем дело? А в логе видны строки:
Babel <v3.7h> and hyphenation patterns for american, french, german, ngerman, italian, nohyphenation, loaded.

Ага, а русского-то и нет! Почему, мы же его внесли в конфигурацию?! Здесь нужно перегенерировать формат. Лезем root'ом в $TEXMF/web2c/ и даем команду перегенерировать формат: initex latex.ltx. Все! Если это не помогло - дайте root'ом команду texhash. Если и это не помогает - тут что-то не так! И как исправить - я не знаю, увы!

Проверка типа используемых шрифтов

Нужно проверить и то, какие шрифты у нас будут использоваться в документах. Для этого нам нужны будут пакеты ghostscript и xpdf. Если они не установлены - установите их. Потом набираем в нашем файле ТОЛЬКО английский текст, можно и одно слово. Пропускаем через LaTeX, выполняем команду dvips -f [имя файла.dvi] >[имя файла.ps], что даст нам PostScript файл. Теперь преобразуем его в PDF: ps2pdf [имя файла.ps]. Мы получили PDF, из которого и нужно получить информацию о шрифтах. Для этого используйте команду pdffonts [имя файла.pdf]. На экран будет выдана информация о шрифтах.

Посмотрим на тип шрифта: если он Type3 - значит, будут использоваться растровые шрифты, которые при печати и просмотре выглядят плохо. Если же там стоит Type1 - все прекрасно, это векторные шрифты, отлично выглядящие при печати и просмотре. Такой же тест стоит провести и для русских шрифтов.

Итак: у нас нет Type1-шрифтов. Я поступал следующим образом - ставил PSCyr, который содержит небольшой набор шрифтов в формате Type1. Таким образом, появляется ограниченный набор Type1-шрифтов для русского и английского языков.

Установка PSCyr

Пакет PSCyr можно найти в Internet (например, тут ftp://ftp.vsu.ru/pub/tex/font-packs/pscyr, но там дистрибутив немного отличен от описанного ниже). Я расскажу, как его установить на примере версии 0.4b. Итак, вы скачали архив. Внутри этого архива лежат еще 3 архива. Их надо распаковать, допустим, в /tmp/PSCyr/, причем архив с именем CyrPS.tar.gz распаковывать не надо. После распаковки, root'ом следует выполнить скрипт install.sh, который идет в комплекте поставки. После этого можно /tmp/PSCyr/ удалять. Теперь нужно подправить конфигурацию dvips. В файле $TEXMF/dvips/config/updmap нужно найти строку extra_modules="". В кавычки следует записать pscyr.map, после чего запустить скрипт updmap. Теперь можно снова проверить типы шрифтов для русского и английского текста. Теперь шрифты должны быть Type1.

Установка математических Type1-шрифтов

Заодно добавим и математические Type1-шрифты. Для этого в исходный файл следует добавить строку
\usepackage{amsfonts}
и убрать строку
\usepackage{pscyr}
В теле документа надо написать $a^2$ После этого проверяем шрифты - видим Type3. Теперь правим секцию extra_modules в updmap, туда необходимо вписать bsr.map после pscyr.map. Проверяем шрифты - появились Type1, значит, все в порядке.


Контакты: e-mail; Гостевая книга

Сайт создан в системе uCoz